n lehet hogy r sem eszmltem volna nhny rszre amire rvilgtottl.
Mgis gy rzem, hogy ha ld legyen kvrke. Kt fordtst ksztek majd rla. Egy relist, szveght s egyet ami az n - ebben az eseben eltlz - rtelmezsem fogja tkrzni.
gy gondolom a tied tkletes aranykzpt.....
Ha nem haragszol egy kt rszt tveszek tled (mert annyira tkletes) egy kt rszt meg hozzteszek nhol az n szmze szerint.
Nha muszly szndkosan darabosra fordtani, mert az angol kinekls sokszor a mondat elejt msknt rtelmezi, mint ksbb ahogy vgzdik.
pl. ooh love, ooh loverboy. (Good old fashioned lover boy)
itt lehetne az fordtani, hogy szerelmessrc, szerelmessrc, (vagy ennek szinonmja)
de megfelelbb gy: szerelem, szerelmes src.
vagy msik megkzelts. Tie your mother down.
"get your pigtail down", itt angolul ha a pigtail (magyarul:copf)-ot a hair-ral (magyarul haj) helyesttestjk, akkor egy angol kifejezst kapunk amit magyarul tkrfordtva, azt jelenti, hogy engedd ki a hajad, de az angol kifejezsben ez ezen fell tbbet is jelent, "teljesen felenged, tadja magt valaminek, ledobja a gtlsait". Ezrt nem elg azt fordtani hogy engedd ki a hajad....
s lehet figyelni a kineklsre is sokszor amit kptelensg belefordtani, st lehet hogy csak kevesen vlik belehallani,lehet hogy benne sincs mint pl. a seven seas of Rhye-ben (amit nem biztos de gy vlem a lnytesvrnek rt) ahol a Belong (bilong-tartozni valakihez) szt -szerintem Beloved (Bilovd-szeretve lenni) nek nekli... vagy nekem gyans a fenti Loverboy (szerelmessrc) is mert kinekelve "lv-----bojt" vlek sokszor hallani, ami br angolosan rva:(I) love a boy...de lehet hogy ez mrnagyon erltetettnek tnik....
Teht nagyon ovatosan kell fordtani, nehogy brmit belemagyarzzon az ember egy szmba mi nincs benne, vagy kizrjon olyat ami esetleg benne lehet...
pl. Friends will be friends..."you are getting used to life without him in your way" itt a HIM szn lehet elgondolkodni. Az egsz cm is egy nylhegy, meg a tma is, noha a bevezet humoros rsz s trtnet egsz elviselhetv teszi a szmot. Ez benne a mvszet, hogy mindenki gyomra be tudja fogadni.
rendkvl rlk annak amit rtl. ksznm. Hzelg. (De tovbbra is megintcsak hozztennm, hogy nem felttlenl jobbak a fordtsaim st, inkbb csak msok, mint mindenki...)
Kedves Angolosok, tovbbra is lehet segteni.
A Killer Queen fordtsa most kszl. Nztem Spanyol, Nmet fordtsokat s Angol Online rtelmez sztrt, a pontos rtelmezsek miatt, de rendkvl nehz...
"Went down to Geisha Minah"
Geisha Minah - a nagykznsg miatt Minah Gsa kell hogy maradjon az mr fix. Sajnos a Kiszsia(mai trko.)-ra val szjtkot gy nem lehet becsempszni egy fordtsba sem. Senki sem tette eddig se a spanyoloknl sem a nmeteknl....
Viszont. A go down mivel a to elljrval hasznlja, gy nem tnik jnak egyik ltalam tallt magyar fordts sem. Hiszen, nem "maradhatott alul- (egy harcban pl)" mert az is mr elljrval lett volna s nem utalhat a bizonyos szexulis aktusra sem mert akkor a go down utn az on-nak kell volna lennie, de nem lehet az egyszerbbnek tn "happen" szinonmjaknt sem rtelmezni, s sajnos sehol sem talltam a nagyon rdekesnek tn itteni fordtsra sem lehetsget.
Az online sztrakban, a nmet s spanyol fordtsokban ez volt: "elment Gsa Minah-hoz". Ez itt fizikai helyvltoztats...de ez hozzsegtett engem ahoz hogy megtalljam a szerintem legmegfelelbb magyar fordtst, ami mindefle lehetsget nyitottan hagy s egyszer volta miatt tkletesen illik a szvegbe s a "nagykznsgnek" is megfelel: "volt egy knai frfiaval, aztn Minah Gsa jtt soron..." A tbbit majd a fordtsban.
Ksznettel megkaptam a leveleid, a dalok fordtsaival, amiket azonnal felteszek amint az idm engedi (legksbb holnap). Nagyon tetszenek els olvassra:)
s annak is nagyon rlk, hogy megnyugodtl
Ha jl emlkszem Betti fordtotta, ha vletlenl itt van, vlaszoljon mr lcci, hogy a went down to, az biztos hogy jelent ilyet szlengben hogy lett/vlik valamiv, mert n ilyen jelentst nem talltam, pedig egsz passzentosnak tnik ez a fordts.
de ha mg tvedek, s a gsa minah n volt akkor is j lehet az rtelmezs, hiszen nem alulmaradt, vesztett, hanem "tment" (vatosan fogalmazok) a gsa minah-on, s than again incidentally, =egybknt utnna jra, ha te is ezt az utat jrod :)
rlk hogy legalbb egy valaki egyetrt. mr 14 dalfordts kldtem ma s most kaptam sokkot a Killer Queen -tl.
Ezt a szmot is sok-sok v ta prblom fordtani, sok fordtst lttam, de most sszellt a kp!
na most fognak kidobni a honlaprl!
"Went down to Geisha Minah, Then again incidentally, if you are that way inclined"
ennek van (na most lehet hogy nagyon mellnylok!) nagyon perverz jelentse!
vekig gondolkoztam rajta s kutattam...
Geisha Minah....ez egy mvsznv lehet, egy llnv, s nem egy gsa...(kiszsia-szjtk)
if you are that way inclined...ha te is ezt az utat jrod (hm. ugye sejtitek mire akarok kijukadni)
s akkor lehet tippelni hogy ez a Killer Queen (ami egy elkel prostitultrl szl) mit is csinlt ezzel az rral!
nagy vagy Freddie! vagy n idita...
2013.01.05. 22:11
Botond
Hell Dvid!
rmmel olvasgattam a hozzszlsaidat, vgre valaki tllt, hogy Tged idzzelek, a tinilnyos mlengsen.
Azzal azrt nem felttlen rtek egyet, hogy Freddie volt a legnagyobb koponya a zenekarban, de hogy volt a legnagyobb mvsz, aki valaha lt a fldn, az biztos.
De ahogy magad is rtad, szpen fogalmaztl, belertad a lnyeget :)
h, ma unatkozom. frasztom itt a queentbort mg egy kicsit...
Sandrnak zenem, hogy elkldtem 12 szmfordtst, ha nem kaptad meg klrek jelezd.
A fordtsokrl jut eszembe mg egy plda, ami brutlisan nehz volt s tbb vet vett gnybe, az im going slightly mad. (nagyon elvont csak "mrtknek")
itt minden egyes sort hnapokig fordtottam...elg gyenge az agyam :)
Errl a szmrl tudni kell ugyebr, hogy az utolsk kztt rdott s tettl talpig ki vannak fordtva benne angol mondsok. Ember legyen a talpn aki jobb fordtst tud! De vrnm a kritikkat, szrevteleket.
pl. not come down with the last shower ez azt jelenti, hogy "nem rszedhet", "nem hlye", "nem most jtt le a falvdrl'
a szmban ez van: "im coming down with a fever" - ami szerintem noha azt is jelenthetn, hogy "kezdek lenyugodni" szerintem mgsem, hanem inkbb kifordtva: "Most jvk le a falvddl" azaz mint az egsz szmban minden mondat, hogy becsavarodott...
vagy "this kettle is boiling over" szerintem: "Felfort a(z agy) vizem" kihagyva a kanna szt, jelezve, hogy becsavarodott...(a klippben kanna van a fejn)
vagy"i think im a banana tree" ami angolul azt jelentheti a go bananas -bl, hogy hlyskedik, de itt bannft csinl szjtkknt ami a klippben is a fejn van, gy szerintem a "azt hiszem tk fej lettem" lenne a legodaillbb fordts....
Flrerts ne essk. Nem kell errl mindig beszlni, s nem is szabad oda belemagyarzni ahol nincs rla sz. De ha meg akarjuk rteni Freddie-t igen is beszlni lehet rla.
s mg mirl szlnak a szmai?
Persze a keressrl, s amikor kzeledett a vg, a bcsrl. GYNYR lenygz, szmok ezek (Barcelona album, Innuendo stb) lehet rajtuk zokogni.
s igen errl is kell beszlni. Nmetl most jelent meg a Spiegel (folyirat) kiadsa a bcsrl (mint elhallozs, 120oldal kb.). gy reklmoztk a htoldaln: "n meg fog hallni. beszljnk rla". (az n= n, te, mindenki)
Freddie igen is beszlt ezekrl (a tmrkl is) hihetetlen mlyen, szvszorongatan. Nyiltan. s hogy a The Show must go on-bl idzzek, ily mdon: "egy vigyorral szembe nzek vele"
Na elmondtam a gondolataimat, lehet rajtuk gondokodni vagy deletelni :)
Na most rtrek a minenki ltal "boszorknysgnak s istenkromlsnak" tekintett s legszvesebben kerlend tmra, nagyon VATOSAN,
nehogy megint srtds legyen belle.
Peter Freestone, a legjobb bart valloms knyv, Bevezets: " Mvszetrt s szerelemrt ltem, Mirt bntet ht az r ekkppen?..." Puccini: Tosca. II. felvons.
Ez tkletesen Freddie. De az n kznsges (s szerintem Freddie is megmonta a frankt nem voltak "rintsbeli" problmi tmkkal kapcsolatban): Shopping and Fucking. (Freddie mgyjt is volt, imdott vsrolni)
Errl szl az let (ja, bocsi, persze ez az n szar letem -is-). s ahoz hogy megrtsk NHA kell beszlni arrl is hogy Freddie nem biszexulis volt hanem meleg. (Queen:day of our lives, the definitive documentary ...dvd)
Nzzk meg a szmokat. Minden szma a szerelemrl (nem leszktve erra vagy arra, hanem ltalnossgban) az rzelmekrl, a csaldsrl,az emberi kapcsolatokrl az letrl szl. Mindenkihez szlnak gy,de kzben gy hogy egyik szemvel a melegekre kacsint.
Pl. a "meleghimnusz" az "I want to breek free" , "szabadd akarok vlni" (majd mindjrt lefordtom s elkldm Sandrnak, ha mg szba ll velem) Mirl is szl? Nzztek meg a youtubon. Freddie "elmagyarzza" egy interjban. Ez is MINDENKINEK szl. MINDEN embernek akinek problmi vannak, s ki akar trni azokbl. Legyen az egy tinilny/fi, manager, roccker, csaldanya stb.
Gyngyren megfogalmazva - de ni ruhban...Humor? Irnia? Mvszet? nem. jobb sz. Zsenialits.
Na ez csak 3 plda volt ami hirtelen eszembe jutott. milli van...
Viszont kedves Botond. Abban egyetrtek, hogy a Queen 4 emberbl ll(t). s mind a 4 egyedlll tehetsg volt. DE!
Vlemnyem szerint, ez egy egyedlll prjt ritkt egymsratalls volt. Freddie hihetetlen inteligencija volt az a plusz ami 4 emberbl kihozta ezt a csodt. De hogy rthetbben fogalmazzak: a ngy egyn sszesen, kln kln sszeadva kevesebb, mint egytt. (matematikai paradoxonnal pldlzva). Freddienek is kellett az ellensly mert hamar elobbant volna az "let tzben'...gy hosszabban ghetett neknk...mvszetnek melegvel szmillikat tve boldogg.
3. Friends will be friends: "Another red letter day"
Na ezt mindenki gy fordtja, hogy "ismt itt egy prirosbets nnepnap". De ez gy szerintem egyltaln nem helytll...
Mirt? mert ennek van - szerintem - egy olyan szleng jelentse, hogy ez az a nap amikor valaki (n frfiakra is/magamra szintn hasznlom ha idegbetegek - isten ments hogy a ni olvaskat vagy brkit megsrtsek ezzel) menstrul s idegbeteg.
de mivel gy folytatdik a szveg: " esett a font, a gyerkekek 'alkottak' megint, a prod lelpett a pnzeddel s neked csak a limlom maradt itt, hirtelen szr a mellkhasod, de az orvosok sztrjkolnak stb.."
Ez teht az jelenti hogy " ez mr megint nem a te napod" v. "mr megint itt egy nap amikor minden sszejtt".
(azrt rok rszekben, mert mltkor nem ment t egy hosszabb szveg s bergtam.)
Na jjjenek a pldk, csak nhny szem a sokbl.
1. Mr. Bad Guy album: "let's go chasing rainbows in teh sky, its my invitation lets all take a trip on my ecstasy".
Na ezt valahogy gy fordtanm, hogy "merjnk egy nagyot lmodni, gyertek, ez az n meghvsom, vegyetek rszt az eksztzisba vezet utamon".
de ez gy kevesebb. Ez a nagykznsgnek szlt. Ugyebr az szivrvny a melegek jelkpe.... Viszont ha gy fordtom " vssnk fel egy szivrvnyt az gbe, gyertek, ez az n meghvsom, vegyetek rszt az eksztzisba vezet utamon." akkor ez szerintem jobb, mert mind a nagykznsg mind Freddie lete jobban benne van, noha egy picit, gy magyarul kevsb rzdik az a jelents taln, amit a kifjezs jelent, hogy "merjnk nagyot lmondni, vagy mskpp fordtva ptsnk lgvrakat".
1980 : A Queen Los Angeles-ben (USA) prbkat tartott a The Game turn amerikai rszhez.
1993 : Brian fellpse, Gala Night. Monte Carlo, Monak
2009:: Brian May vendgszereplse, Shaw Theatre, London, UK (Kerry Ellis-szel).
lady madonna (fordt) nagyon jk a fordtsaid.
Mindig j dolgokat mutattok nekem...